Wybierz język witryny

Tłumaczenie przysłów | maksym | cytatów

Super User włącz . Opublikowano w Słownictwo

Tłumaczenie przysłów, maksym i cytatów

  1. Mowa wieczorna i mowa poranna rzadko są zgodne. //

Abendrede und Morgenrede stimmen selten überein. (Sprichwort)

  1. Kto się lubi, ten się czubi. // Was sich liebt, das neckt sich. (Sprichwort)
  2. Kto chce grać w kręgle, musi je postawić. //

Wer kegeln will, muss aufsetzen. (Sprichwort)

  1. Lepszy wróbel w garści niż gołąb na dachu. //

Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. (Sprichwort).

  1. Prawda leży pośrodku. // Die Wahrheit liegt in der Mitte. (Sprichwort).
  2. Najbardziej upragnieni goście sami przychodzą. //

Die liebsten Gäste kommen von selbst. (Sprichwort).

  1. Wszystkim ludziom dogodzić to sztuka, której nikt nie opanował. //

Allen Leuten recht getan, ist eine Kunst, wie niemand kann. (Sprichwort)

  1. Gdzie jest chęć (wola), tam i droga się znajdzie. //

Wo ein Wille ist, da ist auch ein Weg. (Sprichwort)

  1. Człowiek nie wszystko może (zrobić), co zechce. //

Der Mensch kann nicht alles, was er will. (Sprichwort)

  1. Czym jest życie bez miłości blasku? //

Was ist das Leben ohne Liebesglanz? (Schiller)

  1. Znaleźć piękną duszę ludzką to wygrana! //

Eine schöne Menschenseele finden ist Gewinn! (Herder)

  1. Poważne jest życie, pogodną jest sztuka. //

Ernst ist das Leben, heiter ist die Kunst. (Schiller)

  1. Małe prezenty utrzymują przyjaźń. //

Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft (Sprichwort)

  1. (Wyraz) Sztuka pochodzi od (wyrazu) umieć. //

Kunst kommt von können. (Sprichwort)

  1. Zazdrość jest albo niepotrzebna albo nieużyteczna. //

Eifersucht ist entweder unnötig oder unnütz. (Weidner)

  1. Trud jest mały, uciecha wielka. // Die Müh' ist klein, der Spaß ist groß. (Goethe)
  2. Szatana najpewniejszą metodą wciąż jest uwieść przy pomocy mody. //

Des Satans sicherste Methode beliebt zu überführen durch die Mode. (E. Roth)

  1. W moim pojęciu energia jest pierwszą i jedyną cnotą człowieka. //

Meiner Idee nach ist Energie die erste und einzige Tugend. (W. Humboldt)

  1. Mądry człowiek po szkodzie. // Durch Schaden wird man klug. (Sprichwort)
  2. Święta należy obchodzić jak przypadają. //

Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. (Sprichwort)

  1. Wiele rzek rozpoczyna swój bieg jako szumiący wodospad, lecz żadna nie huczy

i szaleje aż do morza. // Viele Flüsse beginnen als brausende Wasserfälle, doch keiner tobt

und schäumt bis zum Meer. (Leitspruch)

  1. Czyny, nie wymówki, liczą się w życiu. //

Leistungen, nicht Ausreden, zählen im Leben. (Sprichwort)

  1. Słodkie jest to, co zostało zdobyte z trudem. //

Süß schmeckt, was sauer verdient wurde. (Sprichwort)

  1. Trochę dobroci w stosunku człowieka do człowieka czyni więcej niż cała miłość

do ludzkości. // Ein bisschen Güte von Mensch zu Mensch ist besser als alle Liebe

zur Menschheit. (Leitspruch)

  1. Pesymista zrobi z możliwości trudności, optymista z trudności możliwości. //

Ein Pessimist macht alles Möglichkeiten Schwierigkeiten, ein Optimist

aus Schwierigkeiten Möglichkeiten. (Leitspruch)

  1. Każdy ma swego konika i swoją słabą stronę. //

Ein jeder hat sein Steckenpferd und seine schwache Seite. (Sprichwort)

  1. Mowa jest srebrem, milczenie złotem. //

Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. (Sprichwort)

  1. Sława minie (wyparuje), bogactwo zniknie — jedno pozostanie: charakter. //

Ruhm verdampft, Reichtum verschwindet — eines bleibt: Charakter. (Leitspruch)

  1. Wielkim wrogiem nauki jest nie omyłka (błąd), lecz lenistwo. //

Der große Feind der Wissenschaft ist nicht der Irrtum, sondern die Faulheit. (Buckle)

  1. Najlepszą pigułką jest proste pożywienie, najlepszym lekarstwem świeże powietrze. //

Die beste Pille ist einfache Kost, die beste Arznei frische Luft. (Sprichwort)

nach Grucza/Hajduk/Tertel "Unser Alltag"

(podręcznik dla klasy II liceum ogólnokształcącego, 1977)

überarbeitet von Marcin Perliński (2026)